Tiếng Việt   English  

Laws

Thông tư 01/2021/TT-BKHĐT hướng dẫn về đăng ký doanh nghiệp
Thông tư 01/2021/TT-BKHĐT, ngày 16 tháng 3 năm 2021 hướng dẫn về đăng ký doanh nghiệp, có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 5 năm 2021.
Chuẩn mực kế toán số 04-Tài sản cố định vô hình
Chuẩn mực kế toán số 04-Tài sản cố định vô hình. Ban hành và công bố theo Quyết định số 149/2001/QĐ-BTC ngày 31 tháng 12 năm 2001 của Bộ trưởng Bộ Tài chính, và có hiệu lực thi hành từ 01/01/2002.
Circular 06/2019/TT-NHNN providing guidance on foreign exchange control for foreign direct investment in Vietnam
Circular 06/2019/TT-NHNN dated June 26, 2019 provides guidance on foreign exchange control for foreign direct investment in Vietnam
Decree 126/2020/ND-CP detailing a number of articles of the 2019 tax administration law
Decree 126/2020/ND-CP, dated October 19, 2020 detailing a number of articles of the tax administration law, takes effect from December 5, 2020.
Appendix I-List of industries with restricted market access for foreign investors according to Decree 31/2021/ND-CP
List of industries with restricted market access for foreign investors, according to Appendix I, Decree 31/2021/ND-CP.
Chuẩn mực kế toán số 05-Bất đổng sản đầu tư
Chuẩn mực kế toán số 05-Bất đổng sản đầu tư. Ban hành và công bố theo Quyết định số 234/2003/QĐ-BTC ngày 31 tháng 12 năm 2003 của Bộ trưởng Bộ Tài chính, và có hiệu lực thi hành từ 15/02/2004.
Nghị định 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 quy định về hóa đơn, chứng từ
Nghị định 123/2020/NĐ-CP ngày 19 tháng 10 năm 2020 quy định về hóa đơn, chứng từ, có hiệu lực từ ngày 01 tháng 07 năm 2022 .
Luật bảo hiểm xã hội hợp nhất theo Văn bản 19/VBHN-VPQH
Hợp nhất Luật bảo hiểm xã hội theo Văn bản 19/VBHN-VPQH ngày 16 tháng 12 năm 2019.
Thông tư 91/2017/TT-BTC quy định về việc thi, cấp, quản lý chứng chỉ kiểm toán viên và chứng chỉ kế toán viên
Thông tư 91/2017/TT-BTC ngày 31 tháng 8 năm 2017 quy định về việc thi, cấp, quản lý chứng chỉ kiểm toán viên và chứng chỉ kế toán viên.
Decree 132/2020/ND-CP prescribing tax administration for enterprises having related-party transactions
Decree 132/2020/ND-CP, November 5, 2020, prescribing tax administration for enterprises having related-party transactions. This Decree shall enter into force on December 20, 2020 and take effect from the corporate income tax term of 2020.

HỖ TRỢ TRỰC TUYẾN

028.3620.8435 0914.190.707 0942.050.407
Giấy phép kinh doanh số : 0308929524 cấp ngày : 29/05/2009 bởi Sở Kế Hoạch và Đầu Tư TP.Hồ Chí Minh
Người đại diện: ông Thủy Ngọc Thu